Page 251 - XX LAT KLUBU ROTARY LUBLIN - CENTRUM
P. 251
ceutycznym Akademii Medycznej w Lublinie (poprzedniczka UM). Od tamtego czasu jest
bez przerwy związany z uczelnią. Doktorat obronił w roku 1991, a habilitację uzyskał
w 2003 r. Nominację profesorską otrzymał w 2013 r. Od roku 1996 kieruje Katedrą i Za-
kładem Syntezy i Technologii Chemicznej Środków Leczniczych. Jego zainteresowania za-
wodowe obejmują syntezę i projektowanie leków, szczególnie leków aktywnych w central-
nym układzie nerwowym, leków przeciwnowotworowych i przeciwwirusowych. Jest auto-
rem i współautorem ponad 70 prac naukowych, 35 patentów i zgłoszeń patentowych.
UMCS – chemia organiczna (1977-1982); w 2018 r. zdobył prestiżowy tytuł Ambasadora
Kongresów Polskich. Jest członkiem Zarządu Głównego Polskiego Towarzystwa Chemii
Medycznej; członkiem RC Biała Podlaska. W 2020 r. był jednym z dwóch kandydatów
w konkursie na stanowisko Rektora Uniwersytetu Medycznego w Lublinie.
Tematem spotkania był Covit-19, jego budowa, rozmnażanie się, metody zapobiegania
i zwalczania. Uczestnicy spotkania (22 osoby) ocenili je, jako jedno z najciekawszych
w bieżącej kadencji.
25 stycznia 2021 r. guest speakerem Klubu był Ryszard Heliasz – dyrektor biura
i wiceprezes Towarzystwa Muzycznego im. Henryka Wieniawskiego w Lublinie oraz Da-
nuta Warząchowska – dyrektor Społecznej Szkoły Muzycznej I i II st. Towarzystwa
i kierownik Szkoły Muzycznej im. Paula Harrisa.
Ryszard Piotr Heliasz
Ur. 02.04.1961 w Lublinie. Absolwent II LO im. J. Zamoy-
skiego w Lublinie i Instytutu Języka i Kultury Włoskiej
Dante Alighieri w Rzymie. Podczas Międzynarodowych
Konkursów Wiolinistycznych uznanych za największe na
świecie, organizowanych przez Towarzystwo Muzyczne
pełni funkcję Dyrektora Konkursu. Wyróżniony Srebrnym
Krzyżem Zasługi, Medalem Zasłużony dla Kultury Polskiej,
Brązowym Medalem Zasłużony Kulturze Gloria Artis oraz
Medalem Edukacji Narodowej. Lektor języka włoskiego
w Wyższej Szkole Dziennikarstwa im. Melchiora Wańkowi-
cza. Członek rzeczywisty Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich. W czasie 10-letniego pobytu
w Rzymie tłumacz w środowiskach polonijnych. Bogaty dorobek translatorski. Propagator
polskiego dziedzictwa kulturowego w świecie oraz języka i kultury włoskiej w Polsce. Liczne
kontakty z placówkami kulturalnymi głównie we Włoszech, Niemczech, Białorusi, Ukrainie
i Japonii. Noty biograficzne w prestiżowym wydawnictwie Who is Who w Polsce i Kto jest
kim w województwie lubelskim.
250